This morning I took my PI100 final: an oral exam featuring 63 questions/theses, one of which I would have to answer in two minutes. I dipped my hand into the question bag, pulled out a scrap of paper, and-- what do you know, I got the most interesting question of them all:
Talk about a current issue: (list of a lot of national and political issues), etc.I focused on the
etc. part. Since I didn't really feel like discussing JPEPA or the rice crisis, I chose to talk about (what else?)
Mga Ibong Mandaragit and what's been written about it in various blogs over the past few days.
I liked discussing that issue with my professor, and I think he found it interesting as well. We ended up talking about blogs and Wordpress and feed readers. Good times.
--
Just before I took the exam, my professor looked at the attendance sheet and asked, "What high school did you come from?"
I paused, trying to gauge whether this was a good question or... a bad question. The last time a professor asked me that he ended up launching into a tirade against: me, drawing in class, misuse of intelligence, and the arrogance of the youth. "Pisay," I said, in approximately the same tone I use to shamefacedly admit stupid mistakes.
"Ah, I thought you were from Assumption or-- one of those schools? Where did you learn to write like that?" He pointed at the name I'd written on the attendance sheet.
Oh. I let out a breath I didn't know I was holding. "Um, well, I don't really know..."
--
After the exam my professor handed me my midterm result and said, "Your score here's so low, why?"
"I don't... memorize things very well?"
--
Despite not having written anything coherent about that infamous "Birds of Prey" post and the resulting furor, I haven't remained unaffected by it. My reactions to frustration consist of either getting sick or coming up with a semi-related crack project in response to it, and apparently, since I'm almost done with the "getting sick" part, I'm moving on to the crack.
To wit:
- Florante at Laura translation project (because I enjoy translating)
- LOLcat Noli and Fili scripts (because!)
- Basilio+Maria Clara and Flerida+Laura fic
I was going to do the whole Noli in LOLcat summaries, but then I came across
this site, created by
Paurong and
Zine2hamster, and what caught my attention -- apart from both of them having an admirable love for the classics -- was that the comments were 10% gratitude and 90% "bakit hindi ninyo linagay yung (obscure detail)? kailangan namin yun, palagay pls" or "may script ba kayo nito, pahingi po".
It's probably better to laugh than to get angry, at least in this situation, since ranting about lazy students and lackluster teaching won't get me anywhere. Solution? LOLcat scripts.
Elias: I r dai nao, wivout cheez or shiniez. But you who dun dai, say hai to teh shiniez, taek care of teh cheez! Dun forget ded kittehs! Maybe I could even include the characters' distinctive speaking styles! Don Tiburcio would be all
*whimper whimper crai* and Simoun would go
WHUT MARIA CLARA IZ DED? NOEZ. We'll see.
Of course I'll put up a disclaimer gently hinting that if you found the LOLcat while looking for a Noli script, sorry, but maybe you should make your own? Still...
(This should be fun. I mean, when I was doing
Kthxbai fo realz I almost hurt myself laughing. And I got to analyze
Mi Ultimo Adios line by line while doing it! Literature and crack: winning combination.)
I don't have a copy of the Noli yet, though (NO, RLY! kitteh no has moniez!) so I'll work on
Florante at Laura for now. I also bought
Dekada '76 and will try translating it after I'm done with
Florante at Laura. I'd do
Mga Ibong Mandaragit, but I couldn't find it, woez.
There are probably easier ways to get over frustration than embarking on half-baked projects, but honestly I can't think of any right now that are as useful or as
interesting. I'm not doing it just for the lulz -- believe it or not I thought carefully about motivations and possible criticisms before I decided to go ahead and do it -- but sparkly shiny cracky lulz
does help a lot.